exemplar$26556$ - ترجمة إلى اليونانية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

exemplar$26556$ - ترجمة إلى اليونانية

COMPENDIUM OF TRADITIONAL KOREAN MEDICINE PUBLISHED IN 1613
Dongeui Bogam; Exemplar Of Korean Medicine; Exemplar of Korean Medicine; Exemplar of Korean medicine; Donguibogam; Tongui pogam; Dongui bogam
  • TOC of ''Dongui Bogam''

exemplar      
n. πρότυπο, υπόδειγμα

تعريف

Exemplar
·noun A copy of a book or writing.
II. Exemplar ·adj Exemplary.
III. Exemplar ·noun A model, original, or pattern, to be copied or imitated; a specimen; sometimes; an ideal model or type, as that which an artist conceives.

ويكيبيديا

Dongui Bogam

The Dongui Bogam (동의보감 東醫寶鑑) is a Korean book compiled by the royal physician, Heo Jun (1539 – 1615) and was first published in 1613 during the Joseon Dynasty of Korea. The title literally translates as "A Precious Mirror of Eastern Medicine". The phrase "Precious Mirror" (보감 寶鑑) is a metaphorical idiom meaning 'something which can be modeled after'. Meanwhile, the phrase "Eastern Medicine" (동의 東醫) is not the antonym to 'Western Medicine'; "Dongguk" (동국 東國), meaning "Eastern Country," was one of the names of Korea, in reference to its geographical relation to East Asia. Therefore, the title can be rendered as "An Exemplary Explanation of Korean Medicine" and is listed in UNESCO Memory of the World as "Principles and Practice of Eastern Medicine". The book is regarded as important in traditional Korean medicine, and is one of the classics of Oriental medicine today. As of July 2009, it is on UNESCO’s Memory of the World Programme. The original edition of Dongui Bogam is currently preserved by the Korean National Library. The original was written in Hanja and only part of it was transcribed in Korean for wide reading use, as only officials understood in Hanmun. It was translated to English in 2013.